Прочие вопросы
Вопрос:
В одних документах моя фамилия указана "Семенов", в других - "Семёнов". Можете ли Вы дать официальное разъяснение о равнозначности букв "е" и "ё" в моей фамилии?
Ответ:
Отдел ЗАГС не дает официальных заключений о равнозначности различного написания имен. При наличии разночтений в документах, гражданин вправе обратиться с заявлением об их устранении в порядке, установленном Федеральным законом от 15 ноября 1997 г. №143-ФЗ «Об актах гражданского состояния». По результатам рассмотрения такого заявления орган ЗАГС принимает решение о внесении исправления либо об отказе.
Таким образом, для приведения Ваших документов в соответствие, Вам следует обратиться в отдел ЗАГС по месту Вашего жительства или по месту хранения записи акта, подлежащей исправлению.
Вопрос:
Нужно ли переводить печати на документах, если сам документ на русском языке, а печать на иностранном? У нас справка о семейном положении выдана в Беларуси на русском языке, а гербовая печать на белорусском языке.
Ответ:
Согласно пункту 5 статьи 6 и пункту 1 статьи 7 Федерального закона от 15.11.1997 № 143-ФЗ «Об актах гражданского состояния» делопроизводство в органах записи актов гражданского состояния ведется на государственном языке Российской Федерации - русском языке, и документы иностранных граждан и лиц без гражданства, выданные компетентными органами иностранных государств и предъявленные для государственной регистрации актов гражданского состояния, должны быть легализованы, если иное не предусмотрено международными договорами Российской Федерации и переведены на государственный язык Российской Федерации (русский язык). Верность перевода должна быть нотариально удостоверена. В соответствии с названными нормами переводу на русский язык с нотариальным удостоверением подлежит как весь документ, так и часть документа (печати, штампы), составленные на иностранном языке.